Direzione
Riferimenti web
master.italicon.it/traduzione-specialistica
Pagina dedicata sul sito di Ateneo
Descrizione
Obiettivi formativi
Il Master di I livello in Traduzione specialistica inglese-italiano (Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia, Ambiente ed energia, Bio-medicina e discipline del farmaco), che si ispira agli obiettivi, ai principi e alla griglia di competenze del curriculum European Master’s in Translation della Direzione generale della traduzione della Commissione europea, si propone i seguenti obiettivi formativi:
- acquisizione della coscienza di categoria necessaria per operare in modo etico e professionale sul mercato della traduzione
- acquisizione dei fondamenti teorici nelle discipline attinenti alla traduzione; di quelli relativi a due domini di specializzazione e alle competenze tecniche necessarie per il lavoro traduttivo, in particolare: uso tecnologie informatiche; tecniche di documentazione, ricerca terminologica e compilazione di glossari, competenza redazionale
- acquisizione delle competenze traduttive fondamentali per operare nel campo della traduzione specialistica, con particolare riguardo al metodo traduttivo e alla tecnica di scrittura in lingua madre
Obiettivi professionali
Il profilo di competenze dei diplomati del Master consentirà loro di lavorare in qualità di:
- traduttori free-lance
- traduttori dipendenti (presso società di traduzione, aziende, enti, istituti di documentazione e ricerca pubblici e privati, organizzazioni nazionali ed internazionali, sia in Italia che all’estero)
- traduttori presso uffici stampa
- traduttori e consulenti linguistici per portali informativi
- traduttori editoriali (nei domini di specializzazione)
- localizzatori di software
- consulenti linguistici di agenzie giornalistiche